жаждет оказаться в ее крепких объятиях. Не успею я оглянуться, как ты уже будешь охаживать мартинетом мой задок, держа меня связанной...
— Я бы с удовольствием! — взволнованно воскликнула девушка. — Но я хотела бы, чтобы и вы проделали то же самое со мной!
— Чему же еще я могу научить тебя, кроме тех маленьких фокусов, которым мы предаемся? Позволь мне встать, моя милая, потому что сейчас я тебе кое-что покажу.
С этими словами Джулия соскользнула с кровати и извлекла из шкафа то самое письмо, которое ранее получила от матери Астрид. Никогда прежде она не предоставляла такую привилегию ученице, но с этой леди все было иначе, чем когда-либо прежде. Развернув письмо, она вернулась к кровати и положила его перед собой.
Рука девушки заметно дрожала, когда она сжимала страницы и читала их.
— Ну и что из всего ЭТОГО? — удивленно воскликнула она.
— Действительно, что? Прежде чем принять новичка в свою паству, я получаю множество таких посланий, но никому не позволяется посвящать их в тайны так, как тебе. Рассуди теперь хорошенько, как того желает твоя дорогая матушка, ибо ясно, что она хочет, чтобы ты вела хозяйство всеми возможными способами и таким образом установила свое царствование. Но прежде чем ты это сделаешь, я должна научить тебя всем тем маленьким хитростям, о которых говорила. Ты придешь к ним быстрее, чем другие, потому что у тебя есть для этого внутренний порыв. В этот самый день ко мне должен прибыть джентльмен для получения того, что лучше всего назвать «корректирующими упражнениями». И в этом мне поможешь ты.
— Я? Но я не буду знать, что делать!
— Ты скоро научишься — и по наставлению, и по инстинкту. Это, конечно, окажется для тебя легко, Астрид. Скоро он будет раболепствовать и выслуживаться при одном виде твоих обнаженных бедер.
— Леди Джулия, неужели я должна буду открыться ему?
— Это как ты пожелаешь, моя дорогая. Говори не более, чем это необходимо. Минуты твоего молчания сами по себе наполнят его благоговением. Если ты захочешь, чтобы он встал перед тобой на колени, укажи рукой на пол. Если ему не удается унизить себя в достаточной степени по твоему вкусу, поставь каблук своего ботиночка ему на затылок и крепко держи его там. При этом тихо вразумляй его...
Руки Астрид взволнованно сжались.
— Не думаю, что я смогу... Пока еще нет... Я не совсем готова... Не могу ли я начать с женщины, потому что у вас наверняка есть другие подданные, подчинившиеся вашей воле, такие как я. Как только я узнаю, что могу каким-то мудрым образом повелевать другими, тогда мне будет легче!
— Хорошо, моя дорогая, пусть будет так. Твоя мудрость меня радует. Если бы ты потерпела неудачу с этим джентльменом, мне пришлось бы жестоко наказать тебя, а я этого не хочу. Позволь мне сообщить тебе его личность. Это достопочтенный Уилберфорс Маркингс, двадцатипятилетний сирота, который последние шесть лет, а то и больше, жил со своей сестрой Харриет в относительном комфорте. Харриет старше его на три года. Она хочет выйти замуж, но не может заставить себя бросить брата — для нее это не так легко, как для большинства. Он прелоняется перед ней, познав мало других женщин или, возможно, убедив сам себя, что он не познал их. Харриет меня знает, но смутно, она больше слышала о моей репутации. Между нами велась переписка — с ее стороны более осторожная, чем мне бы хотелось. Она считает, что я могу принять Уилла, как она его называет, в свои ряды и обращаться с ним, как с несчастным родственником, который мог бы отчасти служить слугой.
— Значит, она сама не подданная? — спросила Астрид с легким разочарованием.
— Что? Ах, нет. Пока нет, — ответила Джулия, и на их лицах появилась улыбка соучастников. Склонившись над своей спутницей, неподвижно лежавшей на кровати, леди Тингл нежно поцеловала ее. — Видишь ли, я заменяю тебе одну трудную задачу другой, — промурлыкала она.
— Не думаю, леди Джулия. Не могли бы вы заняться Уиллом, пока я провожу Харриет в комнату для посетителей? Неплохо бы ей хорошенько изучить средства убеждения и, может быть, даже попробовать их на вкус, если я сумею ее убедить. Мне может понадобиться помощь Марѝ и Эми. Они будут на службе?
— Конечно! Как же восхитительны твои идеи! Пойдем одеваться, наши гости скоро будут здесь. Нам же не хочется их разочаровывать, не так ли?
К приезду Харриет и Уилла был сервирован чайный столик, и ни один из них не разочаровал Астрид своим появлением. Харриет была женщиной среднего роста, миловидная, с округлым лицом, маленьким ртом и носом приятных пропорций. Крепко удерживаемые под тугим корсажем, ее груди были чрезвычайно упругими, в то время как попка обещала восхитительную округлость и вес. Что касается ее брата, то он выглядел вполне мужественно, подумала Астрид. У него были аккуратные усы и гладкая кожы. Его телосложение не выдавало в нем слабака — под строгим, но элегантным одеянием, он казался хорошо сложенным и мускулистым. Это поначалу немало озадачило девушку, поскольку все ее взгляды на покорность мужчин были сформированы тем впечатлением, которое произвел на нее Энтони.
После того как чай был подан с такими церемониями и вежливой беседой, какие приличествуют дому священника, Джулия выразила желание поговорить с Уиллом наедине. Это известие заставило его сначала покраснеть, а
Порно библиотека 3iks.Me
12435
10.03.2021
|
|