в руке, пока ведёт группу к двери Дамблдора и вверх по лестнице, где его ждут директор и рабыни Гарри.
— Привет, Гарри, как твоя поездка?
— Расслабляющие, сэр, и более чем поучительна, - говорит парень, садясь.
Луна и остальные, за исключением Гермионы, поражены фамильярностью Гарри с директором.
— Присаживайтесь все, нам нужно многое обсудить.
Все медленно рассаживаются по комнате.
— Гарри, первое, что я хотел бы обсудить, это нападение за пределами Гринготтса.
— Очень хорошо, сэр.
Друзья в замешательстве смотрят на Гарри.
— Допрос этого человека прошел на удивление легко. Он охотно признался в большом количестве преступлений, в том числе в использовании Непростительных заклятий. Он уже отправлен в Азкабан, где он проведет остаток своих дней.
— Спасибо, сэр; однако я удивлен, что Риддл санкционировал нападение.
Альбус грустно улыбается:
— Боюсь, Гарри, что он не имеет к этому отношение. Видишь ли, в этом и заключается опасность быть воином любой из сторон. Всегда найдутся молодые ведьмы и волшебники, которые захотят заработать себе репутацию, убив тебе. Я сам пережил более сотни покушений с момента моего сражения с Гринденвальдем. Это не включает в себя официальные дуэли, на которые меня вызывали люди с теми же намерениями.
Гарри бледнеет от понимания.
— Всё не так плохо, как может показаться. Большинство попыток были легко пресечены без ущерба для окружающей местности. Тем не менее, ни один волшебник, с которым я когда-либо сталкивался, не был таким могущественным, как Гринденвальд, пока я не скрестил палочки с Томом Риддлом.
Гарри начинает успокаиваться.
— Кроме того, я хочу поблагодарить тебя за интервью, которое ты дал мисс Скитер. Это позволяет сестрам свободно бродить по замку. Я знаю, что ты захочешь помочь своим друзьям любым возможным способом, пока это не мешает их школьной работе так, что проблем быть не должно.
Гарри слегка краснеет от понимания.
— Тогда очень хорошо, а теперь, боюсь, я должен попросить разрешения поговорить с тобой и мисс Грейнджер наедине.
Гарри кивает головой:
— Цисса, пожалуйста, отведи остальных в Большой зал.
— На самом деле, мне нужно будет снова поговорить со всей группой, так что не уходите далеко.
Нарцисса кивает головой и выводит всех из комнаты.
Как только остальные благополучно покидают комнату, Альбус говорит:
— Теперь позволь мне сказать, что ситуация между тобой и мисс Тонкс не является тайной. Однако у меня нет никаких возражений против сложившейся ситуации. Я хотел бы нанять её в качестве консультанта по безопасности и помощника профессора по Защите.
— Я согласен, сэр, осталось получить её одобрение.
— Тогда очень хорошо, потому что она сказала почти то же самое. Теперь, что касается твоего размещения, тебе предоставили полный набор комнат, как и подобает твоему статусу благородного наследника, и твои дамы были очень заняты украшением. Насколько я понимаю, Беллатриса немного перестаралась. Тем не менее, я думаю, ты будешь весьма довольны общим эффектом.
— Хорошо, сэр. Есть что-нибудь ещё?
— Нужно прояснить только один маленький вопрос, касающийся положения Беллатрисы в штате. Я знаю, что ты должны честно использовать ситуацию, но некоторые считают, что будет лучше, если этот вопрос будет сформулирован прямо. Один из пунктов в трудовом договоре гласит, что тебе запрещено наводить справки сверх нормы, касающиеся экзаменов, заданий и так далее, ты понимаешь?
— Да, сэр.
— Очень хорошо, теперь, если я не ошибаюсь, ты предпочел бы избежать пира этим вечером, чтобы избежать вопросов, касающихся работы твоей рабыни.
Гарри на мгновение задумывается:
— Мне неприятно это признавать, сэр, но вы правы.
Альбус усмехается:
— С твоим естественным отвращением к всеобщему вниманию, я понимаю. Теперь я также хотел бы, чтобы ты продолжили работу в Отряде Дамблдора в этом году, на этот раз с официальным одобрением. Нарцисса и мисс Тонкс были бы очень полезны в этом начинании.
Гарри подавляет свое инстинктивное согласие и на мгновение задумывается.
— Что я получу с этого, сэр?
Альбус улыбается, одновременно ободренный и опечаленный словами парня.
— В обмен твоим вассалам будут предоставлены помещения, близкие к твоим, и всем вам будет предоставлена должность, очень похожая на должность старосты. Однако они должны покинуть свой нынешний факультет и отказаться от любой должности, которые зависят от факультета.
— Вассалы, сэр?
— Да, мисс Лавгуд, мистер Лонгботтом, мисс Грейнджер и мистер и мисс Уизли.
Взгляд Гарри обостряется и фокусируется на старике. Когда их глаза встречаются, Гарри чувствует себя так, словно его разум тянется к разуму Дамблдора. В этот момент Гарри видит, как Альбус объясняет пророчество Тонкс, чувствуя, что директор знает, как отреагирует женщина; он также может почувствовать осведомленность старика о текущей романтической ситуации подростков. В следующее мгновение связь теряется, и оба мужчины на мгновение яростно качают головами.
Альбус говорит:
— Я не знал, что ты практиковал Легилименцию, Гарри.
— Я не практиковал Альбус; я не знаю, как я это сделал.
— Хм... Возможно, еще один навык от твоих рабынь. Будь предельно осторожен, Гарри, есть слишком много способов, которыми этой силой можно злоупотребить.
Гарри кивает головой.
— Очень хорошо, сэр.
— Теперь вернемся к моему предыдущему вопросу: принимаешь ли ты предложение, лорд Поттер?
— Я принимаю ваше предложение, директор Дамблдор. Однако, это будет зависеть от самих моих вассалов, захотят ли они воспользоваться вашим предложением.
Альбус кивает и на мгновение закрывает глаза. Через несколько мгновений Нарцисса приводит группу обратно в кабинет.
Не говоря ни слова, все усаживаются по местам.
— Дамы и господа, у меня к вам предложение. Лорд Поттер акцентировал внимание на продолжении работы Отряда Дамблдора в этом году. В качестве компенсации ему и его вассалам будет уделено особое
Порно библиотека 3iks.Me
41650
29.09.2022
|
|