что у них мог быть секс втроем?
— Почему бы и нет?
— И вы были бы лучшего мнения о Гвиневре, если бы она так поступила? - спросила Сьюзен.
— Конечно. Все трое могли бы выполнять свои обязанности и нести ответственность друг перед другом и перед королевством, - ответил Сид. Улыбнувшись, он обдумал свой ответ в контексте истории и сказал:
— Конечно, это была бы совсем другая история.
Она на мгновение задумалась над его предыдущим ответом. Ранее в семестре он назвал первый и второй факты жизни. Теперь он назвал шестой факт жизни. Любопытствуя, что может быть третьим фактом жизни, она спросила:
— А что такое третий факт жизни?
— Физика управляет Вселенной, а биология – жизнью, - ответил Сид.
Задавшись вопросом, откуда он взял свои «Факты из жизни», профессор Сьюзан Смит решила не продолжать эту тему. Она решила, что эта тема лучше подойдет для другого раза. Вместо этого она сказала:
— Спасибо.
Профессор Сьюзен Смит с интересом наблюдала за тем, как Сид покидает аудиторию. Как только он ушел, она открыла блокнот и записала факты из его жизни. Он был первым, кого она встретила, кто рассматривал факты из жизни как нечто большее, чем лекция о «птичках и пчелках». Семестр еще не закончился, а она уже подумывала о том, чтобы пригласить студента к себе домой.
Выйдя из класса английского языка, Сид отправился на урок американской истории. Впервые он шел на занятие, предвкушая лекцию, а не воспринимая ее как необходимую обязанность, которую нужно выполнить. Единственный опыт, полученный в Хаосе, позволил ему гораздо глубже понять предмет, который раньше был обременительным требованием.
Он слушал предмет с новой точки зрения, а именно с точки зрения того, как люди работают и живут. Упоминание о гончарном деле напомнило ему о глиняном поле, которое он видел во время работы на Хаосе. Он подумал, не совершил ли он ошибку, взяв курс «Американская история «, а не «Всемирная история «. Последний курс охватывал более ранний период истории человечества и, вероятно, имел дело с технологиями, более близкими к Хаосу, чем первый.
После окончания урока истории Сид отправился в студенческий центр, чтобы пообедать перед работой в библиотеке. Взяв бургер и картошку фри, он подошел к столику и сел. Открыв блокнот, он во время еды читал свои записи с урока. Ему задали еще одну работу по истории, и он обдумывал, что нужно сделать, чтобы раскрыть заданную тему.
Сосредоточившись на своих заметках и рассеянно поедая картофель фри, он не сразу понял, что за его столиком кто-то есть. Его гостья, Синтия Джонсон, не могла поверить, что ей хватило смелости сесть с ним за стол. Это было так непохоже на все, что она когда-либо делала в своей жизни.
Собрав последние остатки мужества, она сказала:
— Извините меня.
Удивившись, что у него есть спутница по столу, Сид поднял глаза на простую женщину. Его глаза пробежались по ее лицу, спустились к телу и вернулись к лицу, не узнавая ее. Он не мог не задаться вопросом, что ей может быть от него нужно.
Вежливым голосом, на какой только был способен, он сказал:
— Здравствуйте.
— Я хочу быть похожей на нее, - заикаясь, проговорила Синтия. Она не могла поверить, что ей удалось произнести целую фразу. При виде растерянного выражения, появившегося на его лице, ее щеки покраснели. Пытаясь прояснить, о чем идет речь, она добавила:
— Ну, знаете, она, та, о которой вы рассказывали нам на уроке.
Все еще не понимая, о чем она говорит, он осторожно ответил:
— Хорошо. Я рад это слышать. Чего ты от меня хочешь?»
— Я хочу, чтобы вы научили меня быть похожей на ту идеальную женщину, - очень мягко ответила Синтия. Набравшись смелости, она на секунду оглядела студенческий центр, готовясь выбежать из-за стола.
— Не знаю, смогу ли я, - ответил Сид, удивленный просьбой, как только понял, о чем она его просит. Его глаза пробежались по ней, пытаясь представить, как эта простая женщина одевается и ведет себя, как Салли. Она никогда не станет такой же, как Салли, но потенциал в ней был.
— Если ты не можешь, то, может быть, она сможет, - возразила Синтия.
— Не думаю, что это возможно, - сказал Сид, размышляя о возможности взять женщину с собой в Перекресток. Он задался вопросом, не поступил ли он неразумно, описав Салли Смотрительницу классу. Он вспомнил сплетни о своем дяде и его упоминания об Элизабет.
Мысль о том, что Сид считает невозможным для нее стать похожей на его идеал женщины, сокрушила бедную Синтию. При мысли о том, как он должен воспринимать ее, на глаза навернулись слезы. Решив, что она достаточно выставила себя на посмешище, Синтия встала и вышла из комнаты, оставив позади очень удивленного Сида Джонса.
Сид и не подозревал, что его ответ на просьбу Салли помочь ей был неверно истолкован. Ее внезапное бегство заставило Сида задуматься о том, как трудно ей было подойти к нему. Он понимал, что она стесняется. Она была, по-своему, дамой, попавшей в беду. Ее участь затронула его героическую сторону, и он задумался, что можно с этим сделать.
Сид сидел и доедал остатки еды, размышляя о правилах Перекрестка и о том, так ли они строги, как рассказывала ему Салли. Потом он понял, что на самом деле не знает правил Перекрестка. Он многого не знал. Почему женщины так охотно рисковали своими жизнями ради Хаоса? Почему Дженнифер
Порно библиотека 3iks.Me
2687
25.01.2025
|
|