меня есть только одна вещь, которая мне нужна.
— Какая вещь?
Зная, что придется оставить ее Малкольму, Лили протянула цепочку, которую дал ей Гарольд. Сделать это оказалось гораздо труднее, чем она ожидала. В глазах Гарольда, когда он увидел тонкую цепочку, смешались обида, печаль и восторг. Ему было больно от того, что цепочка так много значила для него, грустно от того, что он теряет ее, и радостно от того, что цепочка так много значила для нее. Осознание того, что он был ей небезразличен и что время, проведенное вместе, имело для нее значение, заставило слезы потечь по его лицу.
Потрясенный эмоциями стоящего перед ним человека, Малкольм нервно сглотнул. Он знал, что все, что он скажет, будет воспринято как хвастовство. Он подошел к своей лошади и сделал вид, что проверяет снаряжение. Уже не в первый раз он почувствовал, что это была плохая идея.
Лили обняла Гарольда. Сначала он сопротивлялся, но потом крепко прижался к ней. Через минуту он отстранился и сказал:
— Мы могли бы прожить хорошую жизнь вместе.
«Я знаю, - ответила Лили. Правда заключалась в том, что у них не было будущего вместе и никогда не было. Она была дамой с Кассандры, но ему было запрещено знать об этом.
— Почему именно он?
— Он с моей родины, - ответила Лили, чувствуя, что это достаточно близко к истине, и мелкая ложь не имеет значения.
— Я бы пригласил вас обоих в дом, но не думаю, что в сложившихся обстоятельствах это будет разумно, - сказал Гарольд. Он повернулся к Малкольму и с нотками угрозы в голосе сказал:
— Позаботься о ней и сделай ее счастливой.
— Я так и сделаю, - ответил Малькольм.
Расставание было наполнено высокими эмоциями, но вскоре все закончилось. Когда они ехали в поисках места, где Малькольм мог бы избавиться от пяти мечей и стольких же ножей, он сказал:
— Это было тяжело, но ты должна была это сделать.
— Я должна была просто вернуться в Перекресток, - сказала Лилли. Ее лицо все еще было мокрым от слез, которые она пролила, прощаясь с Гарольдом. Она и не предполагала, что будет так тяжело сказать молодому человеку «прощай».
— Нет. То, что ты только что сделала, делает тебя дамой, - прокомментировал он. Она ехала рядом с ним, не делая никаких возражений.
Доехав до центра цитадели, они обнаружили лавку с вывеской, изображающей скрещенные мечи. Это был стандартный символ мастерской оружейника. Малкольм привязал лошадей перед магазином и вошел внутрь. На прилавке был представлен весьма впечатляющий выбор оружия. Лили окинула его взглядом, не оценив качества, но даже она знала, что оружие хорошее.
Хозяин магазина, медведеобразный мужчина, посмотрел на Малкольма и коллекцию оружия, которую тот нес. Оба мужчины смотрели друг на друга, оценивая характер каждого. По тому, как глаза Малкольма выискивали в магазине только лучшее, оружейник понял, что тот знает свое оружие. Глубоким голосом он сказал:
— Вижу, вы попали в небольшое приключение. Что у тебя есть, пять мечей?
— Пять мечей и пять ножей, - ответил Малкольм, с грохотом выкладывая мечи на прилавок.
— Не собираешься оставить меч себе?
— У меня есть три на складе.
Оружейник взял в руки каждое оружие, изучая качество изготовления каждого клинка. Один из них стоил два конха, а остальные четыре – около половины конха каждый, и изготовлены они были кузнецом из небольшого городка. Положив их на землю, он сказал:
— Один из них хорош, но остальные четыре – нет. Я, пожалуй, отшлифую край и притуплю кончик. Они будут достаточно хороши для тренировок. Я не стану продавать второсортный товар. Все ножи так себе.
— Я знаю. Поэтому я от них и избавляюсь.
— Четыре конха за партию, - сказал мужчина.
— Один конх, тридцать раковин и кольчужная перчатка, - возразил Малькольм. У него уже была кольчужная перчатка, но по качеству она ни в какое сравнение не шла с той, что он увидел в магазине. Звенья были очень тонкими, а работа – изысканной.
Оружейник улыбнулся встречному предложению. Это был справедливый обмен, и он кивнул в знак согласия. Малкольм попробовал три перчатки, прежде чем выбрал ту, что хорошо сидела на его руке. Тонкие звенья не стесняли пальцев. Удовлетворенный, он сказал:
— Хорошие перчатки.
— Я продаю только лучшее, - сказал мужчина, не показавшись хвастуном. Он поднял четыре меча и отнес их в заднюю часть магазина. Вернувшись с деньгами, он сказал:
— Вот ваши деньги.
Малкольм принял деньги и спросил:
— Где есть честный торговец лошадьми?
— А разве такие бывают? - с улыбкой спросил оружейник. Торговцы лошадьми на Хаосе имели такую же репутацию, как продавцы подержанных автомобилей на Земле.
— Позвольте мне перефразировать: где можно найти честного торговца лошадьми?
— У северных ворот есть хороший торговец. Он даст вам справедливую цену за ваших животных, если вы знаете, сколько просить, - сказал мужчина.
Лили и Малкольм вышли из лавки. До северных ворот они ехали в относительном молчании. Малкольм был занят тем, что прикидывал, сколько он получит за шесть лошадей. Лили поначалу думала о встрече с Гарольдом. Однако чем ближе они подъезжали к конюшням, тем больше ее мысли обращались к Перекрестку и тому, что там произойдет. К тому времени, когда они добрались до конюшни, настроение у нее было вполне приподнятое.
У конюшни Малкольм остановился, чтобы осмотреть лошадей в загоне. Большинство животных были в неплохом состоянии, хотя парочка выглядела так, словно пережила не лучшие времена. Он
Порно библиотека 3iks.Me
3648
09.02.2025
|
|