и поворачивается лицом к своим рабыням:
— Мне нужна ваша помощь. Этим утром, после того, как я закончил трахать Циссу, у меня появилось несколько новых идей, которые я хотел бы опробовать на Пэнси. Они кажутся, ну, злыми.
Тонкс смотрит на своего хозяина:
— Почему бы тебе не рассказать нам, что это за мысли, и позволить нам оценить их, Гарри?
Волшебник быстро описывает двум терпеливым женщинам свои мысли о том, как справиться с Пэнси.
Когда её хозяин закончил, Тонкс вздохнула с облегчением:
— Не волнуйся слишком сильно, Гарри.
Белла говорит:
— Она права, хозяин, это некоторые из приемов, которые хороший хозяин может использовать, чтобы правильно обращаться с чрезмерно гордой рабыней, такой как мисс Паркинсон.
Гарри немного расслабляется:
— Спасибо, я всерьёз боялся, что, возможно, упал во тьму.
Тонкс обнимает его и говорит:
— Это то, о чём тебе никогда не придется беспокоиться, Гарри. Если бы ты собирался упасть, ты бы уже это сделал.
Гарри качает головой, всё ещё не убежденный:
— Если ты так говоришь. Мне нужно ещё кое-что почитать, дамы, так что, надеюсь, вы впустите эту сучку.
Двое кивают в ответ на очевидный приказ и выходят из комнаты, пропуская Пэнси, которая ждала у двери, внутрь. Она ползет к своему хозяину, чувствуя, что что-то не так.
Гарри заставляет её остановиться в метре перед его стулом и повернуться перпендикулярно к нему.
— Теперь, Пэнси, я не хочу, чтобы ты двигалась ни на миллиметр, - с этими словами он протягивает руку, чтобы поднять Белый Том, и кладет ноги на спину Пэнси, скрещивая лодыжки, когда начинает читать.
Пэнси молча протестует против такого обращения, поскольку проходит больше часа, а ей не разрешают двигаться. Ноги её хозяина с каждым мгновением становились все тяжелее и тяжелее.
Против своей воли Гарри медленно засыпает перед визитом, который он никогда не забудет.
Гарри оказывается в маленькой частной библиотеке. Он оглядывается, и на секунду ему кажется, что он смотрит в зеркало, пока он не видит глаза.
— Привет, сынок, - это первые слова, которые произносит Джеймс Поттер.
У Гарри отвисает челюсть, когда его мать выходит из-за спины своего мужа. Её лицо раскраснелось, и когда она поднимает на него глаза, он отчетливо видит ошейник у неё на шее. Решив, что он действительно не хочет этого знать, Гарри подходит и обнимает своего отца:
— Мама, папа, как?
Голос Лили - сладкое сопрано, когда она говорит:
— Просто, мой сын, волшебство.
Баритон Джеймса отвечает:
— На самом деле, определённые силы решили, что тебе нужен легкий перерыв на этот раз, и мы подумали, что тебе может понадобиться помощь в решении одной проблемной девушки.
Он проследил за взглядом Гарри на шею своей жены и усмехнулся:
— Сынок, мы не ждали тебя раньше, чем через несколько часов. Мы едва успели надеть какие-нибудь мантии, прежде чем ты пришёл.
Щёки Гарри пылают от смысла слов его отца. Оправившись от шока, он наконец-то внимательно смотрит на своих родителей. Джеймс на сантиметр выше своего сына и немного более полный, особенно в верхней части тела, как и подобает охотнику. Лили, с другой стороны, на сантиметр ниже Гарри, хотя и с таким же строением костей.
Джеймс посмеивается и говорит:
— Сынок, мы с твоей мамой оба невероятно гордимся тобой. Я знаю, Сириус сказал это, когда заходил, но позвольте мне повторить, ты выдержал искушение, которое предлагает Проклятие секс-рабыни, лучше, чем кто-либо мог ожидать, и, вероятно, намного лучше, чем я.
Лили пересекает комнату и заключает сына в сердечные объятия:
— Я знала, что ты не упадешь, Гарри, но даже я ожидала, что ты будешь испорчен силой, которую тебе внезапно дали. За это я приношу свои извинения.
Гарри отвечает на объятия с удвоенной силой:
— В этом нет необходимости, мама, у тебя были причины, я был запятнан.
Женщина внезапно отстраняется, удивляя юного волшебника:
— Теперь слушай сюда, Гарри Джеймс Поттер, ты ещё не был запятнан, и я сомневаюсь, что ты когда-нибудь будешь запятнан.
Джеймс посмеивается над неодобрительным тоном своей жены:
— Прекрати, сынок, когда она в таком настроении, даже я с ней не спорю.
Лили секунду свирепо смотрит на мужа, но не спорит.
— Почему бы тебе не присесть, сынок? Нам нужно многое обсудить, прежде чем закончится эта встреча.
Гарри садится на один из стульев, а Джеймс садится напротив него. Лили ухмыляется на секунду, прежде чем встать на колени рядом с мужем:
— Итак, что ты планируешь сделать с Пэнси?
Гарри погружен в себя, когда говорит:
— Я ещё не знаю. Я надеюсь, что смогу остановить её бунт, прежде чем я буду вынужден сделать то, что ей действительно не понравится.
Джеймс кивает головой:
— Сынок, она делает то, что, по её мнению, в твоих интересах.
На пытливый взгляд Гарри он продолжает:
— Являясь идеальной кандидаткой, чистокровной ведьмой подходящего возраста для размножения, чтобы произвести на свет твоего наследника. Однако, когда она согласилась стать твоей рабыней, она молчаливо согласилась подчинить свою волю твоей, когда ты захочешь её использовать. Не расстраивайся, когда позволяешь ей это, сынок, потому что она навлекла на себя твой гнев.
Гарри понимающе кивает:
— Ну, что именно я собираюсь с ней сделать, всё ещё в воздухе. У меня такое чувство, что мне будет лучше, если я просто буду работать с возможностями, которые она мне предоставляет, а не пытаться форсировать определенный ход событий.
Лили кивает в знак согласия:
— Это, наверное, самый мудрый Гарри. В то время как в заранее спланированной обстановке есть свои места, когда пытаешься сломить кого-то вроде Пэнси, спонтанность - хороший план.
—
Порно библиотека 3iks.Me
41686
29.09.2022
|
|