значок, а не оба. Мисс 1956 захотела увидеть их оба. Несомненно, чтобы запомнить номера наших жетонов.
— Густав. Дебра Густав, — ответила она, убедившись, что мы настоящие.
Голос высокий, сопрано, если судить по голосу.
— Мисс Густав, — повторил я, заметив, что она меня не поправила. Кольца на ее пальцах тоже не было. — Мы ищем вашего босса, мистера Полка. Он здесь?
— Мистера Полка сейчас нет в офисе, — жестко ответила она.
Было видно, что она не любит полицейских. Я не удивился: некоторые из них мне тоже не очень нравились.
— Когда он может вернуться? — спросил я.
— Я не могу сказать точно. Мистер Полк часто работает не по расписанию, — сказала она, глядя мне прямо в глаза и не моргая.
Этого было достаточно, чтобы глаза заслезились от ее взгляда.
— И часто он так делает? Просто не появляется? — спросила Миранда.
Дебра Густав перевела свой лазерный взгляд на Миранду, и я поспешно моргнул, как только она отвела взгляд.
— У мистера Полка есть клиенты по всему городу. И вообще по всему штату. Нередко он по несколько дней не бывает в офисе. Он также посещает множество конференций.
Она снова перевела взгляд на меня.
— Он очень востребованный бухгалтер. Очень популярный.
— У вас есть номер телефона, по которому с ним можно связаться? — спросила Миранда, на долю секунды опередив меня.
— Мистер Полк - очень закрытый человек. Только его клиенты имеют к нему прямой доступ.
Это был не ответ, и Миранда оспорила его, прежде чем я успел ответить.
— Так да или нет?
— У вас есть ордер? — едко спросила Густав, все еще глядя на меня.
— В настоящее время нет. Думаю, вы неправильно поняли, мисс Густав, мы просто хотим с ним поговорить. Мы расследуем убийство и считаем, что мистер Полк может обладать информацией, которая поможет нам. Его ни в чем не обвиняют. Мы просто хотим задать ему несколько вопросов и оставить его в покое. Вот и все.
Дебра Густав посмотрела на меня, как на болвана.
— Мистер Полк нанял меня, чтобы его не беспокоил никто, кроме его клиентов. У него очень элитная клиентура, и, смею предположить, им не понравится, если полиция будет бродить по его офису или пытаться его задержать. Меня специально попросили не передавать его контактную информацию, и поэтому я вынуждена отказаться сообщить ее вам. Тем не менее, если мистер Полк все-таки позвонит, я передам ваши контактные данные, если вы будете так добры и оставите мне визитку.
Все было сказано очень механически. Казалось, ей было почти скучно.
— Итак, я полагаю, о беглом осмотре офиса не может быть и речи? — Я старался быть добродушным, но ей это удавалось с трудом.
— Думаю, нам лучше дождаться ордера, детектив Талли. Там слишком много конфиденциальной информации, чтобы разрешить посещение без него.
Я кивнул. Она знала свои права. Слишком много CSI (Crime Scene Investigation - расследование на месте преступления) по телевизору в наши дни.
— Мы можем вас кое о чем спросить? — спросила Миранда.
— Ну, я уверена, что вы можете спросить, — ответила Дебра Миранде, еще более ледяным тоном.
Похоже, ей не нравились другие женщины. Или женщины-полицейские. Или люди, которые дышат. Трудно было сказать, что именно.
— Два дня назад к вам приходил некий Сидней Ньютон? У нас есть основания полагать, что он приходил сюда в рабочее время.
Дебра откинула лицо назад, как человек, которому говорят что-то, что он не считает правдой.
— Не думаю, что это имя мне знакомо. Однако...
Мы оба видели, как она внутренне прикидывала, входит ли в ее компетенцию предоставление нам этой информации или нет. Внезапно она решила.
— Позвольте мне взглянуть на календарь. Я горжусь тем, что могу следить за встречами мистера Полка.
Она села за стол и начала работать с компьютером. Несколько щелчков мышью, несколько печатных знаков, и она подняла глаза.
— Нет, у меня нет никаких записей об этом имени. Я не могу сказать, с кем он встречался в тот день, но могу сказать, что мистер Полк был в офисе. Я не могу найти никаких упоминаний этого имени в нашей системе регистрации - с тех пор, как я здесь работаю, у него не было назначено встреч, могу вас в этом заверить.
— Как давно вы здесь работаете? — спросил я, раз уж она заговорила об этом.
— Семь лет, — быстро ответила она.
— Понятно. Хорошо, вот моя визитка. Пожалуйста, попросите мистера Полка позвонить мне, как только вы получите от него весточку. Это расследование убийства, и, разумеется, оно не терпит отлагательств.
Она взяла визитку и осталась сидеть.
— Обязательно.
Затем ее немигающие глаза последовали за нами, когда мы выходили из здания.
— Думаешь, она взорвется при солнечном свете? — спросила Миранда, когда мы шли к машине.
— Что?
— Она похожа на вампира. Эти зачёсанные назад волосы. Я все ждала, что она бросится тебе на шею.
Я хмыкнул в ответ. Миранда была хорошим полицейским, но ее чувство юмора иногда было слишком откровенным. Мы расследовали убийство. Хотя я понимал, что иногда нужно немного проветриться, выпустить пар, так что я смирился с этим.
Как только мы сели в машину, разговор завязался.
— Думаешь, она честна? — спросила Миранда.
Она даже не стала пристегиваться к сиденью, она точно знала, о чем я думаю.
— Скорее всего. В той мере, в какой она что-то знает.
— Что ты думаешь об этом парне? — хотела знать Миранда.
У нее были
Порно библиотека 3iks.Me
6439
29.07.2024
|
|