книги вспыхнула ярко: губы сиделки на внутренней стороне бедра писательницы.
— Роб! — Ширли заметила ее, ее лицо расплылось в широкой улыбке. — Ты пришла! Как Дэвид?
Элизабет встала, кивнув Робин с профессиональной вежливостью.
— Приготовлю кофе, — сказала она мягко и вышла на кухню. Робин опустилась на диван рядом с коляской. Они говорили о погоде, о новой книге Ширли, о курсах фотографии. Робин смеялась над шутками сестры, рассказывала о Дэвиде и его грибах. Но слова о сиделке застревали у нее в горле, тяжелые и колючие. Она видела, как Элизабет осторожно двигалась на кухне, ее золотистые вьющиеся волосы, собранные в пучок, переливаясь на свету, казались живым светом. Она красит их? Или это натуральный цвет? Мысль пролетела навязчиво. Ширли рассказывала о планах на новую главу, а Робин кивала, глядя на кухню, где Элизабет аккуратно ставила чашки на поднос. Ее руки были сильными, уверенными. Робин вспомнила описание из книги: «пальцы сиделки скользили, как теплый шелк, оставляя на коже следы огня». Она сглотнула. Спросить? «Сестренка, ты спишь с нашей сиделкой?» Нет. Абсурд. Она стиснула зубы и улыбнулась сестре шире.
На следующий день Дэвид открыл дверь своей студии и замер. Его карие глаза широко распахнулись.
— Робин? — Он протер глаза тыльной стороной ладони, будто не веря зрению. Перед ним стояла блондинка с густыми волнистыми прядями, спадающими на плечи. Волосы цвета медового янтаря были тщательно уложены в мягкие волны, повторяя стиль Элизабет. Даже пробор — на ту же сторону. — Ты... ослепительна. Совсем другая.
Робин нервно провела рукой по свежеокрашенным прядям. Горьковатый запах аммиака от краски все еще висел в воздухе, смешиваясь с ароматом роз из магазина внизу. Она заставила себя улыбнуться.
— Просто захотелось перемен. Нравится?
— Обалденно, — Дэвид протянул руку, осторожно коснувшись ее волос. Его пальцы скользнули по шелковистой текстуре. — Но почему так внезапно?
Робин отвернулась, будто заинтересовавшись старым фотоальбомом на полке. В зеркале над комодом ее отражение было точной копией Элизабет — медовые волны, мягкий пробор на левую сторону, даже манера чуть наклонять голову. Она увидела не себя, а сиделку, склонившуюся над Ширли вчерашним утром. Те же золотистые пряди, падающие на щеку. Тот же мягкий свет в глазах при взгляде на сестру. Картинка всплыла ярко: Элизабет, ее пальцы, осторожно убирающие каштановый локон Ширли за ухо. Нежность жеста, которой не было в профессиональном уходе.
— Просто... захотелось, — пробормотала Робин, глядя в зеркало на призрак сиделки в своем отражении. Ее сердце бешено колотилось. Она чувствовала на себе взгляд Дэвида — теплый, вопрошающий, но не давящий. Он не требовал объяснений. Его рука легла ей на плечо, успокаивающе сжимая. Тишина комнаты казалась гулкой. Робин закрыла глаза, вдыхая знакомый запах его кожи — мыло и что-то древесное, как кора старого дуба. Его присутствие было успокаивающим в этом море ее навязчивых мыслей. Она повернулась к нему, прижавшись лбом к его груди. Руки мужчины обняли ее, крепко и молчаливо. В его объятиях тревога отступила, уступив место горьковатому осознанию: она пыталась стать Элизабет, чтобы понять. Чтобы занять ее место в сестриной жизни. Чтобы увидеть то, что видела Ширли. Безумие. Но отступать было уже поздно. Золотистые пряди были ее новым образом.
Вечером Робин стояла у знакомой двери. Ключ дрожал в ее руке. Она толкнула дверь и вошла в тишину квартиры. Гостиная была освещена только мягким светом торшера. Ширли сидела в коляске у окна, читая книгу в тонкой оправе очков. Она подняла голову при звуке шагов — и замерла. Очки медленно сползли на кончик носа. Ее карие глаза, такие же, как у Робин, расширились от чистого изумления. Губы приоткрылись в немом вопросе.
— Роб? — прошептала Ширли. — Твои волосы... Ты... как Элизабет? Почему?
Робин не ответила. Густая тишина давила на уши. Она видела недоумение сестры, смешанное с тревогой. Этот взгляд пронзил ее. Без слов она подошла к коляске, опустилась на корточки перед Ширли. Ее руки потянулись к сестре — к одеялу, к пульту от телевизора, к стакану воды на столике. Старые, автоматические жесты опекуна.
— Нет, Робин! — Ширли резко отдернула руку, отстраняясь. Ее голос был твердым, почти резким. — Не надо. Это теперь обязанности Элизабет. Она скоро вернется из магазина. Ты не должна этого делать. Я освободила тебя от этого. Помнишь? Это был мой подарок тебе.
Слова Ширли ударили как пощечина. Робин застыла на корточках, ее руки повисли в воздухе. "Не должна". Как будто она больше не имела права касаться сестры. Как будто десятилетия ее жизни, ее жертвы, ее любви стерлись одной фразой. Глаза Ширли были широко раскрыты, в них читалось недоумение и тревога — но не понимание. Ни капли. Ревность, клокотавшая в Робин все эти недели, вдруг прорвалась наружу бешеным, неконтролируемым потоком. Она не думала. Не дышала. Она бросилась вперед.
Ее руки впились в плечи Ширли, прижимая сестру к спинке коляски. Рот Робин нашел губы Ширли – не нежно, не по-сестрински, а жадно, властно, с отчаянной силой. Она целовала сестру так, как целовала Дэвида – страстно, требовательно, с глухим стоном в горле. Ее язык силой проник в рот сестры. Одновременно ее правая рука скользнула вниз по тонкой хлопковой ткани блузки Ширли, грубо сжав мягкую округлость груди девушки через ткань. Пальцы впились в плоть, ощущая под ладонью упругость и знакомый контур соска, твердеющего даже сквозь материал. Ширли
Порно библиотека 3iks.Me
830
25.10.2025
|
|